samedi, janvier 19, 2008

我的文化之旅

http://tong-toulouse.blogspot.com/ ,Mes voyages interculturels 我的文化之旅, est le blog très intéressant d'une jeune chinoise vivant en France. "Comparer les deux cultures par la micro-observation, m'apporte au quotidien de nombreux plaisirs et réflexions". Drôle, intélligent et bien écrit, je vous invite à le visiter, et, pour vous mettre en appétit, voici un extrait :

l'expression favorite, 口头语.
Voilà ma découverte récente très amusante : aux moments frappants ou impressionnants, les Américains crient souvent et spontanément "my God", alors que les Chinois appellent "le Ciel" comme par réflexe; quant aux Français, c'est carrément le mot "putain" qui sort en premier.
Ce phénomène me parait extrêmement intéressant car la simple expression favorite reflète étonnamment une spécificité essentielle de chaque peuple: les Américains sollicitant le Dieu restent aujourd'hui encore très croyants, même s'ils sont technologiquement les plus avancés sur la Planète. Les Chinois préférant le Ciel ont la volonté de vaincre le Ciel en même temps qu'ils croient paradoxalement la puissance du destin. Ainsi le sentiment complexe pour le Ciel comme pour le destin s'épand depuis toujours au sein des Chinois. Les Français se prétendant rationnels à la fois laïques, n'arrêtent pas à prouver que leur laïcisation soit la plus entière, même à l'expression favorite.

Langue pratiquée et supériorité culturelle, 语言与文化优越感.
Le candidat du parti travailliste australien est récemment devenu le chouchou des médias chinois, car il sait parler le chinois.
Au sein de l’Empire du Milieu, les Chinois manifestent généralement un sentiment joyeux voire honoré vis-à-vis d’un Occidental qui parle le chinois, et cet Occidental reçoit ensuite un accueil particulièrement sympathique et amical. Même si un Occidental ne parle pas leur langue, les Chinois s’efforcent souvent de parler avec lui l’anglais ou une autre langue étrangère.
Quant à un Chinois habitant en France ou dans un pays anglo-saxon, il pourrait être mal vu même mal traité s’il ne parle pas le français ou l’anglais ; en revanche, même s’il parle parfaitement la langue locale, il ne pourrait recevoir aucune faveur de plus pour récompenser sa capacité linguistique.
Je ne veux surtout pas renier la diligence et l’habileté des Chinois pour les langues, pourtant je me pose la question : pourquoi les Français ou les Anglais ou les Américain trouvent-ils tout à fait normal que les étrangers chez eux parlent le français ou l’anglais, alors que les Chinois ne peuvent pas retenir leur émotion devant les Occidentaux expatriés en Chine qui se débrouillent en chinois ?

Je pense que les Chinois, souvent armés de nationalisme, ne sont en effet pas vraiment confiants en leur propre culture, face à la supériorité fortement visible de la culture occidentale. Bien que la civilisation chinoise ait une longévité de certains millénaires, c’est de toute façon une antiquité bien lointaine, puisque la Chine n’a guère donné de grande contribution le long de la construction de la civilisation moderne. C’est pourquoi le besoin d’être reconnu et apprécié par l’Occident devient une étape inévitable pour que les Chinois reprennent la confiance en eux-mêmes.
Or, j’entends une autre voix complètement différente : les Chinois devraient laisser tomber les autres langues, car tous les peuples du Monde entier parleront désormais le chinois. Il me semble que les Chinois, partisans du « juste-milieu » et de « l’équilibre », n’arrêtent par contre pas, depuis longtemps, à passer d’une extrémité à l’autre. Quand la Chine trouvera-t-elle véritablement la maturité et la sérénité sur le plan culturel ?

Aucun commentaire: